HAS-Items

General Medical and Surgical History

Note:
These data are only available for Time 1.

Original items

Translation used in BASE

Variable names
Time 1


General medical and surgical history
Allgemeine Krankheitsvorgeschichte



Ratings:

0 = no
1 = unsure but probably
2 = fairly certain
8 = no reply elicited or question not understood or reply inaudible, inappropriate, incoherent or rating uncertain
9 = question not asked or inapplicable

Bewertungen:

0 = nein
1 = unsicher aber wahrscheinlich
2 = ziemlich sicher
8 = keine Antwort, Frage nicht verstanden oder Antwort unverständlich, unpassend oder inkohärent oder Beurteilung unsicher
9 = trifft nicht zu oder Frage nicht gestellt


43.

Has there been a history of Diabetes Mellitus?
(If yes: How was it diagnosed? Who diagnosed it? How is it treated?)
Subject known to suffer from Sugar Diabetes treated by:

Kommt in der Vorgeschichte Zuckerkrankheit (Diabetes mellitus) vor?
(Wenn Ja: Wie wurde sie festgestellt? Wer stellte sie fest? Wie wird sie behandelt?)
Bei ST ist Diabetes bekannt, der behandelt wird durch:


Diet alone

Diät alleine

q1has163

Oral medication

orale Antidiabetika

q1has164

Insulin by injection

Insulininjektionen

q1has165

44.

Or of an overactive or underactive thyroid? (If yes: How did that start? How was it diagnosed? Who diagnosed it? how is it treated?)

Ist eine Schilddrüsenüber- oder -unterfunktion oder unterfunktion bekannt? (Wenn Ja: Wie fing es an? Wie wurde sie festgestellt? Wer stellte sie fest? Wie wird sie behandelt?)


Subject known to suffer from overactive thyroid

Schilddrüsenüberfunktion bei ST bekannt

q1has166

Subject known to suffer from underactive thyroid

Schilddrüsenunterfunktion bei ST bekannt

q1has167

45.

Or of high blood pressure? (If yes: How was it diagnosed? Who diagnosed it? How is it treated? Has S / have you had special tablets to lower the pressure?)

Ist hoher Blutdruck bekannt? (Wenn Ja: Wie wurde er festgestellt? Wer stellte ihn fest? Wie wird er behandelt? Hat (ST) / haben Sie spezielle Arzneimittel zur Blutdrucksenkung bekommen?)


Subject said to suffer from hypertension

ST gibt Hypertonie an

q1has168

Treated by hypotensive medication

Behandelt mit Antihypertensiva

q1has169

46.

Did the doctor say how severe it was?

Sagte der Arzt, wie ernst der hohe Blutdruck war?


Told it was severe

Gab an, daß er stark erhöht war

q1has170

Not severe or not told

Nicht stark erhöht oder nichts angegeben

q1has171

47.

Has there ever been pain or discomfort in the chest or legs on walking, that goes away with rest?
(Angina pectoris or intermittent claudication described) Usually a constricting pain or discomfort starting in the front of the chest in the center, or in the calves of the legs, relieved by rest

Sind jemals Schmerzen oder Beschwerden in der Brust oder in den Beinen beim Gehen vorgekommen, die in Ruhe wieder verschwanden?
(Angina pectoris oder claudicatio intermittens angegeben) Normalerweise ein zusammenziehender Schmerz oder Engegefühl, das vorne in der Mitte der Brust beginnt, oder Schmerz in den Waden, der in Ruhe wieder verschwindet


chest

Brust

q1has172

Legs

Beine

q1has173

48.

Or sudden blindness in one eye?

Oder kam plötzliche Blindheit auf einem Auge vor?


Sudden blindness in one eye described

Plötzliche Blindheit auf einem Auge beschrieben

q1has174

49.

Has a heart attack ever been diagnosed by a doctor when several weeks rest was advised?

Wurde jemals von einem Arzt ein Herzanfall festgestellt, bei dem mehrere Wochen Bettruhe angeordnet wurden?


Heart attack described followed by several weeks rest

Herzanfall mit mehrwöchiger Bettruhe beschrieben

q1has175

50.

Has there been a history of heart trouble, kidney trouble, asthma, arthritis, chronic bronchitis or other lung diseases, or any other bodily illness?

Gab es Beschwerden von Seiten des Herzens, der Nieren, gab es Asthma, Arthritis, chronische Bronchitis oder andere Lungenerkrankungen oder irgendeine andere körperliche Erkrankung?


51.

If yes: Could you briefly describe the trouble? What has the doctor told S / you about it? How was it diagnosed? How was it treated? How long did it last? To what extent did it impede your everyday life?
Subject sounds to have suffered fromone of the following in the past which no longer causes any problems:

Wenn Ja: Könnten Sie die Beschwerden kurz beschreiben? Was sagte (ST) / Ihnen der Arzt darüber? Welche Diagnose wurde gestellt? Wie wurde es behandelt? Wie lange dauerte es? Wie sehr beeinträchtigt es das tägliche Leben?
ST hat offenbar in der Vergangenheit an einer der folgenden Krankheiten gelitten, die keine Beschwerden mehr verursacht:


Heart trouble

Herzkrankheit

q1has176

Kidney trouble

Nierenkrankheit

q1has177

Asthma

Asthma

q1has178

Arthritis

Arthritis

q1has179

Chronic bronchitis

Chronische Bronchitis

q1has180

Other respiratory diseases

Andere respiratorische Krankheiten

q1has181

Subject currently known to suffer from:

ST leidet gegenwärtig unter:


Heart trouble

Herzkrankheit

q1has182

Kidney trouble

Nierenkrankheit

q1has183

Asthma

Asthma

q1has184

Arthritis

Arthritis

q1has185

Chronic bronchitis

Chronische Bronchitis

q1has186

Other respiratory diseases

Andere respiratorische Erkrankungen

q1has187

Pernicious Anaemia (vitamin B12 deficiency)

Perniziöse Anämie (Vitamin B12 - Mangel)

q1has188

(If exact diagnoses are known please specify below, indicate when trouble started and when it cleared, if it did do.)

Diagnosis Onset Cleared

This space used:
0 = no
1 = yes
9 = missing

(Wenn genaue Diagnosen bekannt sind, nachfolgend bitte genauer benennen und angeben, wann die Beschwerden begannen und ggf. wann sie verschwanden.)

Diagnose Beginn Ende

Freier Platz benutzt:
0 = nein
1 = ja
9 = missing

q1has189

Further details of general medical and surgical history may be given below if considered appropriate:

This space used:
0 = no
1 = yes
9 = missing

Weitere Einzelheiten der allgemeinen Krankheitsvorgeschichte können ggf. nachfolgend angeführt werden:

Freier Platz benutzt:
0 = nein
1 = ja
9 = missing

q1has190